旅遊手冊帶不帶 (Travelling in South America without Lonely Planet)

2008年7月31日 星期四

俗話說「書到用時方恨少」,猶記得出發前,我們倆個充分發揮了女人斤打細算、錙銖必較的本領,最後猛下決定不帶任何一本旅遊書前進南美,到現在還是不明白我們當時是給鬼上了身嗎?

"When you need the knowledge, you regret that you are lacking it.. " Before we headed off, we haggled over every penny, and also decided not to bring any travel book for this trip. But until now, we don't understand what happened to us at that time.

我們:這次出國這麼久,要不要買本旅遊書呢?
We: Should we buy a travel book for this adventure?

魔鬼:想買哪一本?
Devil: Which one we need?

我們:目前去南美最夯的應該就是 Lonely Planet 啦!也有人說日本的地球步方(地球の歩き方)很適合台灣人的閱讀習慣。
We: The most popular one should be Lonely Planet. But some people also said 地球の歩き方is suitable for Taiwanese.


魔鬼:Lonely Planet 好大一本喔!South America 那版的又厚又重,若是單一國家又要買好幾國。地球步方那本是日文你看得懂嗎?
Devil: Lonely Planet? The S. America one is too heavy, or you need to have single-country one. That will be too many. 地球の歩き方?Can you read Japanese?

我們:聽說 South America 版的可以將要去的國家拆成一小本一小本裝訂起來,就方便攜帶了。而日文裡有很多漢字,應該可以猜得出大致在說什麼。
We: We can take South America one apart by each country and that will be lighter and handy. In addition, we can read Kanji, so it might be able for us to guess.

魔鬼:但好好的一本書拆得亂七八糟好嗎?日文畢竟不是自己的母語,而且旅遊書都不便宜喔!
Devil: But is it good to make a book higgledy-piggledy? Plus, after all, Japanese is not the mother language. Importantly, those books are very expensive.

我們:是啊,我們真的好窮喔!(兩人想起這陣子已花得錢)。
We: You're right. We are so poor!!!

魔鬼:也有人是自己編制旅遊手冊,然後邊玩邊丟,一點都不心疼、也不重,資料又是自己想看的,你們不是已經在網路上找了很多資料了嗎?相信要編出一本決非難事。出門在外能省則省、能減輕重量就減輕重量啊!
Devil: Some people also make their own travel book and just throw part away when they finish an itineray. I think you have got lots of informaiton. It won't be difficult to make a book for you two.

我們(兩人點頭如搗蒜):說得真好,我們都聽你的!(平凡人的心總是很容易受到激勵與蒙蔽的...)
We (Nodding our heads vigorously) : Great idea! (You know, we are just common people who are inspired and hoodwinked easily)

故兩人天真且焚膏繼晷的編起旅遊小手冊,在這離出國前所剩不多的天數裡。
Then we really started making our travel manual in few days before setting out.

最後,這長達 79 頁的特製版旅遊書(一張兩頁正反印濃縮成約 20 張紙的小手冊)讓我們倆個之後在南美洲的旅行
In the end, this special-79-page travel manual was with us in South America.
時而滿心歡喜的讚賞自己之前所做足的功課 ;
We sometime were proud of what we researched before;
也時而充滿無奈只因為很多想了解的東西在上面都找不到;
sometime also felt painful because we couldn't find the information we wanted to learn more;
時時翻看哪裡有漏掉沒去到的地方
sometime we checked if we missed somewhere;
也時時奔走於 Tourist information center 詢問此地哪裡好玩;
and also rushed in Touist information center to ask about where we can go;
常常注意手冊上前人推薦的當地美食
sometime we enjoyed the local food followed by the manual;
卻也常常於飢腸轆轆時遊走在街頭不知餐廳身在何處;
but also couldn't find the restaurants while feeling hungry sometime;
總是在快走不動時慶幸沉重的背包裡少了一本厚厚的旅遊書
We were always happy not to have a heavy travel book when we almost couldn't walk
卻也總是在不知下一站夜宿何處時借拍他人的 lonely planet 推薦住處
But also borrowed other people's Lonely Planet to find next accommodation.

對這一切,我們只能心存感激
因為很多的"留白"讓我們此趟旅程充滿了探索的樂趣
因為多數背包客帶的旅遊書解救了我們未知的下一步
也多虧許多善心的當地人即時充當我們迷途時的指南
感謝老天,我們終於平安的回來了 ^__^

We feel appreciated for all of these.
Because of these blank spaces, our trip is full of the joy of exploration.
Because of those travel books, our next unknown steps were solved.
Moreover, we are grateful for many kind local people being our invisible travel books when we lost the way.
Thank God. We arrive home safely. ^__^

<自製南美旅遊小手冊封面與目錄縮小版>

(Read more...)

沙漠, 殺寞...殺漠寂寞 (祕魯沙漠風光) The way from Lima to Ayacucho

2008年7月30日 星期三

這是我們到達南美祕魯的第 3 天,為了前往全世界 holy week 慶典頗負盛名的 Ayacucho,我們搭了早班的 Cruz del sur 從 Lima 出發,幸好,我們不像畫裡所示騎著駱駝而是搭車前往...

This was in our 3rd day in Lima. We took an early bus (Cruz del Sur) from Lima to Ayacucho where is famous for holy week festival.

這是我們第一次挑戰長達 10 小時的車程,坐上巴士時,還有工作人員拿著 V8 對每個人進行人像錄影,我們心想這是什麼國家?看來犯罪率應該很高,所以連乘客都要錄影存證,以便日後方便緝兇。心中七上八下的又參雜著莫名的新鮮感,我們就這樣啟程了。
This was our 1st time to take a 10-hour bus. The staff also taped all passengers. It seems because of the high crime rate here, they need to have a record for further investigation if necessary. Well, with the fresh experience, we departed.



車上人並不多,應該是這票價對當地人來說嫌貴了,背包客除了我們倆個好像也沒幾個,Ayacucho 顯然乏人問津,我們替自己找了個理由“出來了就是去沒人要去的地方。”我們得意的笑了!
There were not many passengers, also not many backpackers. Obviously, Ayacucho is not a famous spot. "Od course, we definitely go to the places where nobody like to go." We were pleased with ourselves.

車行一陣後,看著窗外的風景,腦海中響起我們第一版旅遊計畫裡的一段話「沿途路經沙漠,原野之奇妙景色美不勝收,與一般習見之觀光風景大異其趣」。因我們發現,果真是荒野連綿、沙漠片片!
After few hours driving, however the only view is wilds and deserts.

我們試圖在這黃沙遍步處尋找顏色與生命的蹤跡,發覺除了忽逢的綠色田野、曬乾的紅艷辣椒、放牧的牛羊;偶爾從類似廢墟的屋中露出的臉孔;中途巴士休憩處的小販外,生命跡象難尋、色彩不脫 WYB (W= White, e.g. 白雲, Y=Yellow, e.g. 沙漠,B = Blue, e.g. 藍天) 。
We tried to find colours and life beings in this desert area. But only few green fields, dried chilly peppers, grazed cows and sheeps and vendors in the bus parking lots. It is difficult to find human beings and only WYB colours (W-white, like white clouds, Y-Yellow, like desert, B-Blue, like blue sky)

也許因為旅程才剛開始,我們還來不及思考這樣的氣候能種植什麼樣的農作物,還來不及憂傷住在這等荒涼環境的居民,還來不及敬佩逢車便打起精神叫賣、但銷售量未必甚佳的小販,只是我們的手始終寸步不離相機,見到什麼就拍什麼。
Maybe because it was just the beginning of the journey. We hadn't understood what kind of crops can be grew in this climate, hadn't grieved the inhabitants the vendors here. We just took everything we were seeing.




第一次的經驗總是好的,長途車原本會帶來的疲憊毫不存在,單調的色彩變成獨特的風景,奔放的心情殺死沙漠寂寞,充沛的精力讓我們與安地斯山喜相逢,見識到它雲霧環繞的丰采。
It is always feeling good when you try something new. The exhaustion came from the long-distance didn't affect us. We were happy tosee the unique scenery, the Andes surrounding clouds. Our untrammelled mood killed the lonelyness in the desert too.

無人預料到再過沒多久,我們將面臨高度的挑戰,頭痛心悸再也無心欣賞什麼山景什麼雲彩,也將喝到南美的第一碗 coca tea 一解高山症之苦.
No one of us expected that we would face the challenge of high altitude very soon later. Headache, palpitations, and our first coca tea.

(Read more...)

話說從頭 - 足跡所到處 Where have we been in South America

2008年7月28日 星期一

從原本的 71 天延期為 120 天的旅程
很多朋友都在問,這幾個月我們去了哪些地方?
一言難盡之下,我們總是說 "去了 5 個國家!共有 ..."

有人聽了問道 "是不是已經包含了大部分的南美國家?"
我們回答 "南美有很多國家耶,這次我們只去了 5 個..."
有人聽了後其實還是不了解這些國家那個在哪邊,到底有何特色?哪國最好玩或最值得我們懷念?南美是不是很危險?

於是決定用圖來示意吧!好讓我們腦中那些鮮明的地名可以先公諸於世,而一路上所有美麗的回憶與滿滿的感動我們也將努力與大家一一分享 ^__^...

左圖圖解說明:
1. 編號代表拜訪的城鎮數量加總。
2. 地圖左邊及下方從上至下、從左至右的圖解說明順序代表實際移動進程。
3. 括弧裡的時間表示抵達與離開該城鎮的時間(多數為搭巴士)。
4. 同一框框裡擁有不同的地名,表示那幾日均住在第一個地名處,由此地為中心再前往他地。


A most frenquent quesiton to us is :"Where have you been in S. America in 120 days?" We always simply answer: " 5 countries, include....."

" Those are all the countries in S. America?"
"No, no. There are some other countries. We just went 5 of them."

"Is it dangerous to travel there?" "Which one do you like most??"...

Hence, we show the route as the map on the left for details.

1. No. : the cities we have been to.
2. Check the progress from left to right, from the top to the end
3. Time in brackets : our departure and arrive time from this city (normally by bus)
4. Different place names in the same frame: Stay in the first place name and visit some others through the first place name

2008 年 3 月 19 日至 7月16日我們的足跡踏遍
Where have we been from 19 March, 2008 - 26 July, 2008?

5 個國家,50 個城鄉鎮
5 countries , 50 cities/towns/villages

1. 祕魯 Peru,14 cities/towns, 43 days
2. 智利 Chile,8 cities/towns , 17 days
3. 阿根廷 Argentina,16 cities/towns, 30 days
4. 哥倫比亞 Colombia, 8 cities/towns,16 days
5. 厄瓜多爾 Ecuador,4 cities/towns, 10 days
Note: Flight from Taiwan to Peru and from Peru to Taiwan, 4 days


後記:可能有很多人會看圖看得頭暈腦脹,若有不懂處,不吝指教喔!

Note: 7/31 左上方地圖有勘誤過。



(Read more...)

回國後--簡單過生活 Simple Life

2008年7月24日 星期四

原本跟著我一起出門的大背包(小黑),自己不知去哪旅行,在出發後的71天,按照原先的計畫,自己先回來台灣了。於是,延長旅行為120天的我,回國後必作的事情之一,就是要整理兩個70L 的小黑與小綠大背包。

邊整理小黑背包,也邊審視了當初打包的物品,對照後來實際旅行時所背負的內容,原來所謂的「必需品」其實沒有我們想像中的多。


在旅行前,對每公克都斤斤計較,每種物品的份量/數量都有一個理由,當然保養品、化妝品也不能少。

但事實上,旅行時沒人理會我身上的衣服跟昨日一樣,也沒人管你今天有無畫合適顏色的眼影,衣服只要能保暖、夠換洗就好,四個月臉上不撲粉也無所謂,有些東西可以當地取材,要不總有替代方案來解決。

一切,簡單就好。

就如同那些在南美的生活。

不需過多華麗的裝扮,只有真實微笑的存在。沒有不必要背負的包袱,只有一顆等待被填滿的心。

於是,那極滿的小綠背包中,幾乎是紀念品,跟著少少的「必需品」。

M.

※原文同步發佈於兔子逛大街
(Read more...)

回國後 Back from S. America

2008年7月22日 星期二

回國後,大家見到我的第一印象就是"哇!你變得好黑啊!(幸好,不是說你變胖了喔,這個我心一直憂慮的問題:P)

接著,我忽然從我室友那得到了南美勇士的稱號,也有朋友高呼我鐵人,今天更有前同事說"請容許我以後尊稱您一聲杰絲老大"
我,好像一夕間被大家神話了
但,我做了什麼了呢?只不過就是在南美當了四個月的背包客
原來,在南美或者說在國外某些看似艱困之地旅行,很容易讓人從無名小卒轉眼變成類英雄


我知道,其實在大家的心中都藏有一個夢,那個夢閃耀著金光、蠢蠢欲動,卻被無數個包袱牽絆壓制著
而我恰好照亮了他們內心深處熱情的火燄,讓他們更清楚看到極度嚮往卻無法一圓夢想的自己
我,能從此變成一個引路人嗎?

回國後,最常被問到的兩個問題是
1. 此次旅行最大的收穫是什麼?
2. 接下來的計畫為何?

我想起好幾次因看到大自然的靜謐壯麗而停下腳步、駐足冥想,想起一路上的歡聲笑語,想起幾度因病而越來越沉重的步伐,想起比手畫腳、雞同鴨講的對白,想起被蚊蟲叮咬滿是包的身軀與臉龐,想起吃到讚不絕口的美食,想起被惡意詐欺後的忿忿不平,想起一路上丟三落四的忘東忘西二人組:"Mei 與我"...我不禁沉思此行收穫到底該如何用言語來形容?
而關於第二個問題,很好,也許回答了第一個問題,第二個問題的答案也就迎刃而解了。

J.

(Read more...)

有得必有失 Our Souvenirs to S. America

2008年7月19日 星期六

People said: there is always a give and take. Since we leaned a lot and got a lot from the trip, lets see what we have lost. ;)

Mei :

1. Backpack (Arrived home safely)
Lost in: Los Angles airport->Lima airport, Peru

2. Sun Glasses
Broken in: Inca Trail, Peru

3.The new black trousers bought in Cusco (Only wore 3 times)
Lost in: Sandiago de Chile or Valparaiso, Chile


4. Cosmetic Bag
Lost in: Valparaiso, Chile

5. Photo Bank (120G) with photos
Lost in: Puerto Natales,Chile or El Calafate, Argentina

6. Mobile Phone
Lost in: Puerto Natales, Chile or El Calafate, Argentina

7. Hair Band
Lost in: Colca Canyon, Peru

8. Watch
Lost in: Cartagena, Colombia

9. Green Hat
Lost in: Huaraz, Peru

10. Glasses
Lost in: Cuyabeno, Ecuador

11. Underware
Lost in: Lago Agrio, Ecuador

12. Combination Locks (2 pcs)
Lost in : El Calafate, Argentina and Somewhere I dont know

13. Calculator
Lost in : Somewhere I dont know

Jess:

1. Medicine (2 pills) for cough, headache
Lost in: Valparaiso, Chile

2. Wallet with around 600 Argentina dollars
Stolen or lost in: El Calafate, Argentina

3. Travel Book (made by ourselves)
Forgot to take in: my friend's office in BsAs, Argentina

4. Thermos
Forgot to take in: my friend's house in BsAs, Argentina

5. Green Hat bought in Japan
Lost in: Huaraz, Peru

6. Mobile
Stolen in: Quito, Ecuador

7. Argentina Flag bought in BsAs
Lost in: Quito, Ecuador

8. Ecuador Postcards*8
Lost in: Cuyabeno, Ecuador

9. Battery*1 for Canon Camera
Lost in: somewhere

10. Mio Headscraf
Lost in: somewhere

11. Main decoration in a bracelet bought in El Bolson
Lost in: somewhere

12. Combination lock
Lost in: somewhere

One of our friends also says "You can not eat valuable food (e.g. abalone or shark's fin) everyday", which means something happened or lost is normal, but if something not happened or not lost is lucky.
(Read more...)

We are back

2008年7月18日 星期五

我們回來了。從120 天的南美之旅。

在Bogota 的最後一晚,我躺在Hostel 的上舖床位,對於隔天即將告別南美前往台灣,並沒有太多的感傷,一切只像是要前往這段旅程中的另一個目的地,反正背起包包就對了。

飛機抵達台灣,一切平靜無聲,就連落地都安穩的像是我們連亂流都沒碰到。

大家魚貫的起身拿行李,我們也是。


如同過去四個月裡每次抵達一個新城市,我們總是混在說著不同語言的人群裡,背著包包走向出口,但這次,周圍不再有霧煞煞的西班牙文,也不再有聽不懂的西語,發覺這是四個月來我們第一次不用想著等下要去哪找住宿,要去哪找交通工具,擔心破西語沒人聽的懂。

心情格外輕鬆卻顯得怪異。

一向是一起跟別人揮手道再見,現在卻是四個月來第一次跟Jess 擁抱說再見。那種自己推著車,單身獨行的感覺很不真實。

等待回台北的車子到來,我想起這段旅程中認識的每一個人,我感謝他們豐富了這段日子,以及他們曾經提供過的所有幫助。

我也謝謝那些願意等待我們翻字彙書硬聊天的南美人,感謝他們的耐心。

還要特別謝謝四個月的夥伴,Jess。

沒有她,掉行李時,沒有人可以借我衣服; 生病時,沒有人提醒我吃藥; 在阿根廷領不出錢時,她的卡及時拯救了我們; 也因為她的堅持,我們去到了Amazon Zona,也爬到了我們目前的最高點,4800 公尺; 我也嘗到了她的好手藝,一解想念台灣菜的痛苦。

這晚躺在自己的床上,旁邊沒有其他人,只有我的兩各大背包立在角落,提醒我曾經有過的美好時光。

我不小心掉了淚,因為我懷念,那些畫面歷歷在目,那些對話,猶在耳旁,只是要回到同樣的地點,卻不是那麼容易。

但相對的,我也開心回到了台北,因為就如同在Bogota 那晚的心情,我相信,在這裡,將是另一個美好旅程的開始。



M.

※原文同步發佈於兔子逛大街
(Read more...)

我們回來了 Back home from South America

2008年7月17日 星期四

2008 年 7 月 16 日晚上 8 點 30 左右,當華航 CI 005 順利的降落於桃園機場時,Mei 與我對於這樣安靜又無波灡的心情感到很奇妙
這一切似乎只是我們又剛抵達南美某個國家某個城市
好像等下領完行李、背起大背包,我們又要開始展開另一段旅行

等出了飛機走在機場裡,看到每個都看得懂的中文字,發覺兩人不必再慌張或很無知的東張西望、發現兩人不需再用很破爛的西班牙文東問西問交通與住宿資訊時
我們終於有了回家的感覺


一切原來都是這麼的熟悉,熟悉到每個毛細孔都很自在的張弛,每條神經都很舒適的惝徉,每個腦細胞都很明確的知道等下的目的地在哪

一起旅行了四個月的夥伴,這中間我們從來不需說再見,但這次我們在機場擁抱道別
Mei 說“兩天後見,好好睡一覺再說!”
我說 “Keep in touch!”四個月後的第一次,我與身邊的夥伴說了這句話
那一刻的心情喜悅多於難過與不捨,因為我們都知道很快的我們仍會見面
但那些一路上我們揮手、擁別、道再見的朋友
我們只知道我們曾經相遇、卻不知何時再見、更難以預約聚首之日
只能期待上天給我們更多的緣分..................................................................................相逢

PS. 回到家,終於可以用中文寫網誌了,我們將會努力在接下來的日子把相關網誌一一整理 Po 上來,感謝大家的支持! ^__^

J.
(Read more...)